Home | BAC/Teze | Biblioteca | Jobs | Referate | Horoscop | Muzica | Dex | Games | Barbie

 

Search!

     

 

Index | Forum | E-mail

   

Lidia Vianu - Director of CTITC (CENTRE FOR THE TRANSLATION AND INTERPRETATION OF THE CONTEMPORARY TEXT), Bucharest University, Professor of Contemporary British Literature at the English Department of Bucharest University, Member of the Writers’ Union, Romania.

 

 
 
 
 
 Meniu rapid  Portalul e-scoala | CAMPUS ASLS | Forum discutii | Premii de excelenta | Europa

 

 

 

 

 

CTITC

CENTRE FOR THE TRANSLATION AND INTERPRETATION OF THE CONTEMPORARY TEXT
CENTRUL PENTRU TRADUCEREA SI INTERPRETAREA TEXTULUI CONTEMPORAN

 

 < back  

 

 TRANSLATION CAFÉ 


 

MTTLC
MA Programme for the

TRANSLATION OF THE CONTEMPORARY LITERARY TEXT

Review of Contemporary Texts in Translation and E-Learning

 

 

 

SIMONA GRAZIA DIMA

Doamna Reis
 


Pe strazile lui De Chirico
am trait o frumoasa poveste
de dragoste: eram doamna Reis
si, gratie iubirii, paream, in sfarsit,
misterioasa, lumea era multumita (ca si de iubirea
mea pentru domnul Reis), stiam sa port palarii,
apoi sa conduc munca pe plantatii,
dupa ce am ramas vaduva, si, mai ales,
sa intruchipez, aievea, pe muteste,
visul lui Platon, Kant, Meister Eckart,
Rumi, Kabir, Shankara. Treceam
prin arsita orasului, ma salutau toti
cu palaria pana n pamant, n avea
nimeni habar de stigmatele mele.
Si savuram doar eu topirea lor ca zapada,
izvorul scurs in abisul meu primavaratic.
Se mirau de ochii mei,
eram o bogatie a locului, ca randunelele.
Voi, care vociferati in legatura
cu diferenta dintre fiinte, cu neasemanarea
dintre barbat si femeie, nu uitati
nicio clipa de doamna Reis !

 

 

Veronica Anghel

 

Simona Grazia Dima
 

Mrs. Reis

On the streets of De Chirco
I have lived a beautiful love story: I was Ms. Reis
and, owing to love, I was finally looking misterious,
people were pleased (same as of my love
to Mr. Reis), I could wear hats,
then I could steer the work on the plantation,
after I had become a widow, and, most of all,
I could wandering, unspokenly depict the dream of Plato, Kant, Meister Eckart,
Rumi, Kabir, Shankara. I would pass
by through the blaze of the city, they would all greet me,
their hats tilt towards the earth, no one
would souçon my stigmas.
And I alone would cerish their melting as the snow,
the flowing spring of my springly abyss,
They wondered about my eyes, I was a grandeur of the place, as the swallows.
You, who murmur about the difference among creatures, about the dissimilarity
between man and woman, don’t you ever,
for a moment, forget Ms. Reis!

 

LICENTA  LUCRARI DE DIPLOMA  DOCTORATE  TRANSLATION CAFÉ  THE JOI JOY  GRUP DE DISCUTII  Translation in high school  CONTACT

 

Home | BAC/Teze | Biblioteca | Referate | Games | Horoscop | Muzica | Versuri | Limbi straine | DEX

Modele CV | Wallpaper | Download gratuit | JOB & CARIERA | Harti | Bancuri si perle | Jocuri Barbie

Iluzii optice | Romana | Geografie | Chimie | Biologie | Engleza | Psihologie | Economie | Istorie | Chat

 

Joburi Studenti JOB-Studenti.ro

Oportunitati si locuri de munca pentru studenti si tineri profesionisti - afla cele mai noi oferte de job!

Online StudentOnlineStudent.ro

Viata in campus: stiri, burse, cazari, cluburi, baluri ale bobocilor - afla totul despre viata in studentie!

Cariere si modele CVStudentCV.ro

Dezvoltare personala pentru tineri - investeste in tine si invata ponturi pentru succesul tau in cariera!

 

 > Contribuie la proiect - Trimite un articol scris de tine

Gazduit de eXtrem computers | Project Manager: Bogdan Gavrila (C)  

 

Toate Drepturile Rezervate - ScoalaOnline Romania