Home | BAC/Teze | Biblioteca | Jobs | Referate | Horoscop | Muzica | Dex | Games | Barbie

 

Search!

     

 

Index | Forum | E-mail

   

Lidia Vianu - Director of CTITC (CENTRE FOR THE TRANSLATION AND INTERPRETATION OF THE CONTEMPORARY TEXT), Bucharest University, Professor of Contemporary British Literature at the English Department of Bucharest University, Member of the Writers’ Union, Romania.

 

 
 
 
 
 Meniu rapid  Portalul e-scoala | CAMPUS ASLS | Forum discutii | Premii de excelenta | Europa

 

 

 

 

CTITC

CENTRE FOR THE TRANSLATION AND INTERPRETATION OF THE CONTEMPORARY TEXT
CENTRUL PENTRU TRADUCEREA SI INTERPRETAREA TEXTULUI CONTEMPORAN

 

 < back  

 

 TRANSLATION CAFÉ 


 

MTTLC
MA Programme for the

TRANSLATION OF THE CONTEMPORARY LITERARY TEXT

Review of Contemporary Texts in Translation and E-Learning

 

 

 

 

Email from Wellington (unsent)

When I travel without you, I am no more
than a gaudy kite on a long umbilical.
My flights are tethered by this telephone line
to your Parker Knoll, where you wait
lonely and stoical.

About the Festival: there were no penguins
crossing the road on the North Island,
no whales in Wellington harbour .
The nearest land mass is Antarctica, and
the wind blows straight from there to New Zealand.

Katherine Mansfield lived here as a child.
and I've bought gartered stockings in bright colours
to honour her in the character of Gudrun.
For you, I've bought a woollen dressing gown.
You were always home to me. I long for home.

 

 

 

 

Email din Wellington (netrimis)

Cand calatoresc fara tine, nu sunt decat
Un zmeu baltat cu un lung cordon ombilical.
Zborurile imi sunt priponite cu cablul telefonului
de mobilierul tau Parker Knoll, unde tu astepti
solitar si neclintit.

In legatura cu Festivalul: nu era niciun pinguin
care sa traverseze strada in Insula de Nord,
si nicio balena in portul din Wellington.
Cea mai apropiata fasie de uscat e Antarctica, iar
vantul bate de acolo direct spre Noua Zeelanda.

Katherine Mansfield a locuit aici in copilarie.
iar eu am cumparat ciorapi cu jartiere viu colorati
pentru a o aprecia in rolul Gudrunei.
Pentru tine, am cumparat un halat de lana.
Pentru mine tu ai insemnat mereu acasa. Imi este dor de casa.

Florentina Rahira Tinte

 

Email from Wellington (unsent)

When I travel without you, I am no more
than a gaudy kite on a long umbilical.
My flights are tethered by this telephone line
to your Parker Knoll, where you wait
lonely and stoical.

About the Festival: there were no penguins
crossing the road on the North Island,
no whales in Wellington harbour .
The nearest land mass is Antarctica, and
the wind blows straight from there to New Zealand.

Katherine Mansfield lived here as a child.
and I've bought gartered stockings in bright colours
to honour her in the character of Gudrun.
For you, I've bought a woollen dressing gown.
You were always home to me. I long for home.

 

 

 

 

Email din Wellington (netransmis)

Cand plec fara tine nu sunt altceva
decat un zmeu batator la ochi prins de-un lung cordon ombilical.
Avioanele in care ma urc sunt priponite
de-aceasta linie telefonica
spre Parker Knoll unde astepti insingurat si stoic.

Cat despre festival: n-am vazut pinguini
trecand strada pe North Island,
si nici balene-n portul Wellington.
Cel mai apropiat taram e-Antarctica iar
vantul bate de-acolo direct spre Noua Zeelanda.

Katherine Mansfield a locuit aici pe cand era copil.
si-am cumparat ciorapi portjartier in culori vii
s-o onorez in personajul Gudrun.
Tie ti-am cumparat halat de lana.
Mereu ai fost caminul meu. Mi-e dor de-acasa.

Gabriela Moldovan

 

Email from Wellington (unsent)

When I travel without you, I am no more
than a gaudy kite on a long umbilical.
My flights are tethered by this telephone line
to your Parker Knoll, where you wait
lonely and stoical.

About the Festival: there were no penguins
crossing the road on the North Island,
no whales in Wellington harbour .
The nearest land mass is Antarctica, and
the wind blows straight from there to New Zealand.

Katherine Mansfield lived here as a child.
and I've bought gartered stockings in bright colours
to honour her in the character of Gudrun.
For you, I've bought a woollen dressing gown.
You were always home to me. I long for home.

 

 

Email din Wellington (netransmis)

Cand calatoresc fara tine, nu sunt decat un zmeu
in culori tipatoare legat de un cordon ombilical.
Inaltarile mele sunt impiedicate
de aceasta linie telefonica spre
Parker Knoll, unde astepti singur si neclintit.

Despre Sarbatoare: nu sunt pinguini
care sa traverseze strada in North Island,
si nici balene in portul Wellington.
Cel mai apropiat tarm e Antarctica,
iar vantul bate de acolo spre Noua Zeelanda.

Katherine Mansfield a locuit aici in copilarie.
Am cumparat ciorapi cu jartiera in culori vii
pentru a o cinsti ca pe Gudrun.
Ti-am cumparat un halat de lana.
Pentru mine tu ai fost mereu Acasa. Tanjesc dupa Acasa.

George Cojocaru

 

Email from Wellington (unsent)

When I travel without you, I am no more
than a gaudy kite on a long umbilical.
My flights are tethered by this telephone line
to your Parker Knoll, where you wait
lonely and stoical.

About the Festival: there were no penguins
crossing the road on the North Island,
no whales in Wellington harbour .
The nearest land mass is Antarctica, and
the wind blows straight from there to New Zealand.

Katherine Mansfield lived here as a child.
and I've bought gartered stockings in bright colours
to honour her in the character of Gudrun.
For you, I've bought a woollen dressing gown.
You were always home to me. I long for home.

 

 

 

 

 

 


Email din Wellington (netrimis)

Cand calatoresc fara tine, nu sunt decat
Un zmeu inzorzonat pe-un lung cordon ombilical
Zborurile-mi sunt priponite cu-acest fir de telefon
De biroul tau Parker Knoll unde astepti
Singuratic si stoic.

Despre festival: nu era nici urma de pinguini
Care sa traverseze drumul pe Insula de Nord,
nici de balene in portul Wellington.
Cea mai apropiata intindere de pamant e Antarctica, iar
Vantul bate direct de acolo inspre Noua Zeelanda.

Katherine Mansfield a locuit aici cand era copil
Iar eu ti-am cumparat ciorapi cu jartiera, viu colorati,
Pentru a o omagia in personajul lui Gudrun.
Pentru tine am cumparat un capot de lana.
Mereu ai insemnat acasa pentru mine. Mi-e dor de-acasa.
 

Ileana Botescu-Sireteanu
 

 

Email from Wellington (unsent)

When I travel without you, I am no more
than a gaudy kite on a long umbilical.
My flights are tethered by this telephone line
to your Parker Knoll, where you wait
lonely and stoical.

About the Festival: there were no penguins
crossing the road on the North Island,
no whales in Wellington harbour .
The nearest land mass is Antarctica, and
the wind blows straight from there to New Zealand.

Katherine Mansfield lived here as a child.
and I've bought gartered stockings in bright colours
to honour her in the character of Gudrun.
For you, I've bought a woollen dressing gown.
You were always home to me. I long for home.

 

 

Un mail de la Wellington ( ne-expediat)

Cand calatoresc cu tine nu sunt decat
Un zmeu de hartie baltat legat de un ombilic imens
Inecrcarile de zbor imi sunt tinute in frau de acest fir de telefon
Spre Parker Knoll, unde astepti
Singur si rabdator.

Cat despre Festival: nu era niciun penguin
Traversand strada catre Insula din Nord
Nicio balena in Portul Wellington.
Cel mai apropiat tarm e Antarctica, si
Vantul bate dinspre ea spre Noua Zeelanda.

Acolo a copilarit Katherine Mansfield
Si in onoarea ei in rolul lui Gurdun.
Am cumparat ciorapi cu jartiere in culori vii.
Pentru tine am cumparat un halat de lana.
Ai fost mereu acasa pentru mine. Mi-e dor de casa.


Roxana Mindrican

 

Email from Wellington (unsent)

When I travel without you, I am no more
than a gaudy kite on a long umbilical.
My flights are tethered by this telephone line
to your Parker Knoll, where you wait
lonely and stoical.

About the Festival: there were no penguins
crossing the road on the North Island,
no whales in Wellington harbour .
The nearest land mass is Antarctica, and
the wind blows straight from there to New Zealand.

Katherine Mansfield lived here as a child.
and I've bought gartered stockings in bright colours
to honour her in the character of Gudrun.
For you, I've bought a woollen dressing gown.
You were always home to me. I long for home.

 

 



E-mail din Wellington (Netrimis)


Atunci cand calatoresc fara tine, nu ma simt mai presus
de un zmeu strident cu un cordon ombilical lung.
Zborurile mele sunt priponite de legatura telefonica
cu Parker Knoll, unde astepti tu
singur si nepasator.

Despre Festival: nu erau pinguini
care sa treaca drumul in North Island,
si nici balene in portul Wellington.
Cel mai apropiat continent e Antarctica, si
vantul bate tocmai de acolo pana in Noua Zeelanda.

Katherine Mansfield locuia aici cand era mica.
si mi-am luat ciorapi cu jartiera in culori vii
ca s–o omagiez in stilul lui Gudrun.
Tie ti-am luat un halat de casa din lana.
Pentru mine intotdeauna ai fost acasa. Si mi-e dor de casa.

 

Gabriela Burcea

 

LICENTA  LUCRARI DE DIPLOMA  DOCTORATE  TRANSLATION CAFÉ  THE JOI JOY  GRUP DE DISCUTII  Translation in high school  CONTACT

 

Home | BAC/Teze | Biblioteca | Referate | Games | Horoscop | Muzica | Versuri | Limbi straine | DEX

Modele CV | Wallpaper | Download gratuit | JOB & CARIERA | Harti | Bancuri si perle | Jocuri Barbie

Iluzii optice | Romana | Geografie | Chimie | Biologie | Engleza | Psihologie | Economie | Istorie | Chat

 

Joburi Studenti JOB-Studenti.ro

Oportunitati si locuri de munca pentru studenti si tineri profesionisti - afla cele mai noi oferte de job!

Online StudentOnlineStudent.ro

Viata in campus: stiri, burse, cazari, cluburi, baluri ale bobocilor - afla totul despre viata in studentie!

Cariere si modele CVStudentCV.ro

Dezvoltare personala pentru tineri - investeste in tine si invata ponturi pentru succesul tau in cariera!

 

 > Contribuie la proiect - Trimite un articol scris de tine

Gazduit de eXtrem computers | Project Manager: Bogdan Gavrila (C)  

 

Toate Drepturile Rezervate - ScoalaOnline Romania