Home | BAC/Teze | Biblioteca | Jobs | Referate | Horoscop | Muzica | Dex | Games | Barbie

 

Search!

     

 

Index | Forum | E-mail

   

Lidia Vianu - Director of CTITC (CENTRE FOR THE TRANSLATION AND INTERPRETATION OF THE CONTEMPORARY TEXT), Bucharest University, Professor of Contemporary British Literature at the English Department of Bucharest University, Member of the Writers’ Union, Romania.

 

 
 
 
 
 Meniu rapid  Portalul e-scoala | CAMPUS ASLS | Forum discutii | Premii de excelenta | Europa

 

 

 

 

 

CTITC

CENTRE FOR THE TRANSLATION AND INTERPRETATION OF THE CONTEMPORARY TEXT
CENTRUL PENTRU TRADUCEREA SI INTERPRETAREA TEXTULUI CONTEMPORAN

 

 < back  

 

 TRANSLATION CAFÉ 


 

MTTLC
MA Programme for the

TRANSLATION OF THE CONTEMPORARY LITERARY TEXT

Review of Contemporary Texts in Translation and E-Learning

 

 

 

SIMONA GRAZIA DIMA

Vietate
 


„Cu cine tii? Cu cine esti?”
Sunt cu pestele care n a tasnit inca,
plin de viata abisurilor, impenetrabil.
Cu lucrurile, fiintele mici
si ceilalti necunoscatori de numere,
cu cei ce n au nevoie de dovezi.
„Si unde ti faci culcus?”
Numai pe lava racita,
numai pe lava racita.
„Spune ti viata.”
Am trait in Merv, Serahs si Tus,
cartile fierbinti le citeam
filtrate cu pietrele n ape de munte.
Am parasit locul acela plin
de plecaciuni intamplatoare.
In fiecare zi salutati un altul,
nu pe mine, ci o mie de lumi,
o mie de ceasuri cu limbile agile,
o mie de preerii cu animale n confruntare.
Nu puteti jura pe nimic
in privinta parului ori a ochilor mei,
cum nu puteti sti
pe ce colturi de stanca pasiti.
Am din ce in ce mai multi asi
in maneca, dar nu joc.

 

 

 

 

Eliza Pintilie

 

Simona Grazia Dima
 

Creature

„To whom do you belong? To whom do you associate?”
I am the same as the fish not yet sprung,
full of the life of the abysses, mysterious.
As the small things and beings
and the other ones who have yet to know figures,
who need no proof.
„And where do you make your bed?”
On cooled lava alone,
on cooled lava alone.
„Tell me your life.”
I lived in Merv, Serahs and Tus,
the hot books I used to read
filtered with the rocks in the mountain springs.
I left that place, full of
casual bows.
Each day you greet another,
and not me, but a thousand worlds,
a thousand clocks with quick hands,
a thousand prairies with animals challenging one another.
You can swear to nothing
as for my hair or eyes,
just as you cannot tell
on which rock cliffs you tread.
I have more aces up my sleeve
by the day, but I do not play.

 

LICENTA  LUCRARI DE DIPLOMA  DOCTORATE  TRANSLATION CAFÉ  THE JOI JOY  GRUP DE DISCUTII  Translation in high school  CONTACT

 

Home | BAC/Teze | Biblioteca | Referate | Games | Horoscop | Muzica | Versuri | Limbi straine | DEX

Modele CV | Wallpaper | Download gratuit | JOB & CARIERA | Harti | Bancuri si perle | Jocuri Barbie

Iluzii optice | Romana | Geografie | Chimie | Biologie | Engleza | Psihologie | Economie | Istorie | Chat

 

Joburi Studenti JOB-Studenti.ro

Oportunitati si locuri de munca pentru studenti si tineri profesionisti - afla cele mai noi oferte de job!

Online StudentOnlineStudent.ro

Viata in campus: stiri, burse, cazari, cluburi, baluri ale bobocilor - afla totul despre viata in studentie!

Cariere si modele CVStudentCV.ro

Dezvoltare personala pentru tineri - investeste in tine si invata ponturi pentru succesul tau in cariera!

 

 > Contribuie la proiect - Trimite un articol scris de tine

Gazduit de eXtrem computers | Project Manager: Bogdan Gavrila (C)  

 

Toate Drepturile Rezervate - ScoalaOnline Romania