Home | BAC/Teze | Biblioteca | Jobs | Referate | Horoscop | Muzica | Dex | Games | Barbie

 

Search!

     

 

Index | Forum | E-mail

   

Lipsa de informare a dat nastere multor controverse de–a lungul timpului, e nevoie ca subiectul tratat să fie privit si analizat din toate punctele de vedere, înainte de a ne avânta la vreo opinie categorică. În paginile ce urmează vom dezbate diferite teme (cultură, geografie) specifice lumii arabe, în speranta că o mai bună informare va face si lumea mai bună!

 

 
 
 
 
 Meniu rapid  Portalul e-scoala | CAMPUS ASLS | Forum discutii | Premii de excelenta | Europa





 

 

 

Limba si cultura Araba

Tunisia

de Horia Petrescu

 

 

يتكلم الحكيم عن ما هو يراى ولكن الجاهل عن ما يسمع

 

Interesant ca experientă, remontant si obligatoriu. Cam acestea ar fi cuvintele cheie la care m-as putea rezuma în cazul în care mi s-ar cere să descriu experienta mea în Tunisia. Nu as vrea ca acest articol să contribuie în vreun fel la brandul tării, asa că voi încerca pe cât posibil să prezint cât mai obiectiv posibil cele ce s-au petrecut în Tunisia (تونس).

 

Se spune că în viată trebuie să încerci din toate, călătorii, sporturi, diverse experiente, atât însă cât să contrasteze cele încercate până la acea vreme. Pentru mine, acest început de polarizare si de formare a părerilor s-a materializat prin prima excursie în Turcia (تركيا), în anul 2006.

   

Acest proces de comparatie presupune niste experiente anterioare, care, în cazul meu, au fost reprezentate de câteva excursii în “lumea civilizată”; desigur, sobrietatea englezească sau arhitectura de sorginte germanică si alte caracteristici ale acestei părti a lumii sunt unice si cu totul speciale. Excursiile în Turcia nu mi-au adus în atentie decât mici diferente în ceea ce priveste cultura si religia, dar, având în vedere flexibilitatea si mentalitatea occidentală turcească, acolo nu am găsit niste repere clare de diferentiere între occident si orient.

 

Aici îmi voi face o observatie, pentru că alegerea termenilor “orient” si “occident” reprezintă chiar mărul discordiei în momentul de fată al diverselor lupte intestine ce se dau. Unii se vor ascunde în spatele acestei sintagme, uneori fără intentie, pentru a indica cât mai precis la ce se referă, la sublinierea unor diferente. În opinia mea, citindu-l pe Edward Said, orientalist american de origine palestiniană, pot spune că această ciocnire de termeni nu este binevenită, pentru că presupune o înlăntuire ulterioară de idei care se ridică deasupra nivelului geografic si politic, ajungând spre religie, ideologii si doctrine. Consider că a alege între două constante ce au devenit emblematice pentru două culturi este eronat. Pot respinge o anumită doctrină ca nefiind valabilă pentru caracterul si personalitatea mea, dar nu o pot contesta ca si existentă. Prin urmare, acest subiect delicat al coliziunii celor doi termeni, în raport cu cultura noastră, experienta si puterea de judecată ce ar trebui să fie cât mai rece si distantă de ambele coordonate, este un subiect de dezbatere al unor persoane cu autoritate în domeniu.

 

Pasiunea pentru limbă si civilizatie arabă mi-au oferit un impuls în ceea ce priveste depăsirea retinerilor de a pleca într-o tară arabă, astfel că, în cele din urma, după câtiva ani de studiu al limbii arabe, am ajuns în Tunisia.

   

Încă de la primul pas în avion, până la primul pas pe pământ românesc, am încercat să-mi folosesc cunostintele de limbă arabă, si am reusit. De aici trag concluzia că, desi nu eram foarte fluent, si poate uneori chiar enervant, tunisienii au facut tot posibilul să mă asculte si chiar să mă înteleagă. Poate au facut-o din respect, sau poate din spirit antreprenorial, desi mă îndoiesc. Am impresia că exercitiul răbdării nu le este străin, iar în maniera în care totul se petrece “bukrah, bukrah” (mâine, mâine), mi-a fost permis acest defect, al necunoasterii dialectului în întregime, desigur, de fiecare dată cu mentiunea, din partea fiecărui interlocutor, că limba arabă este grea, si că, pentru a o vorbi, trebuie să învat mult (uneori parcă descurajandu-mă).

 

 

 

 

În primă fază, contactul a fost foarte neasteptat, o limbă pe care nu o poti lega din prima cu ceva anume, scriere total straină si fete a căror mimică nu o cunosti atât de bine ca pe cea a celor de acasă, dar cu care ajungi să te obisnuiesti, asociându-i elemente lingvistice.

 

Fiind o excursie pe care am întreprins-o singur, toamna, un alt element care m-a surprins plăcut a fost căldura.Toate aceste detalii m-au fascinat, iar câteodată rememorez cu plăcere senzatiile de atunci. Din când în când o baie într-un mediu diferit fată de cel cu care esti obisnuit te regenerează si iti îmbogăteste cunostintele.

 

Ajungând pe seara, toată afacerea cu bagajele a durat mai putin decât mă asteptam, asa că, laolaltă cu americani, polonezi si ucraineni, cam toti trecuti de vârsta a doua, am iesit din aeroport, fiecare îndreptându-se spre autobuzele ce aveau să facă legatura între Monastir si hoteluri.

 

 

 

Monastir ( المنستير), oras port situat în partea central estică a Tunisiei, cu 41 000 de locuitori, este un loc modern, viu, desi construit pe bazele unei foste cetăti romano-punice, Ruspina. Monastirul a devenit o atractie principală datorită faimosului său Ribat, a cetătii din centrul orasului. Privelistea oferită de turnul Ribatului este extraordinară, vazându-se atât Monastirul cât si plaja care împinge marea înspre est.

 

Totodata, fosta cetate, Ruspina, a devenit o faimoasă marcă de ulei de măsline de calitate bună, deseori vândut într-un fel de doze confectionate din tablă, de câte un litru sau mai mult.

 

Ca idee generală, Tunisia are o infrastructură a drumurilor foarte bine pusă la punct. Protectorat oficial al Frantei din 1881, Tunisia a devenit automat un teatru de operatiuni în cel de-al doilea război mondial. Protectoratul francez s-a sfârsit în 1954, când, sub Pierre Mendes-France, guvernul de la Paris a hotărât că Tunisia, la fel ca alte câteva colonii, au devenit niste piedici în politica externă. Astfel, Tunisia a beneficiat de anumite servicii, altfel indisponibile fără influenta franceză, dar nu si-a obtinut cea mai mare dorintă, si anume aceea de guvernare proprie în timpul protectoratului. Acest lucru a dat nastere unei miscări numite Dustour (دستور), cunoscute si sub titulatura Partidului Constitutional. Habib Bourguiba împreună cu alti lideri ai acestei miscări nationaliste au fost încarcerati mult timp în inchisorile franceze, până în momentul în care s-a renuntat la protectoratul francez si Bourguiba a devenit presedinte al republicii tunisiene.

 

Stând două săptămâni mi-am propus să fac un fel de circuit al tării, foarte usor de organizat pe loc, chiar acolo, prin diversele agentii din domeniu.

 

Prima seară mi-am petrecut-o in Sousse. O primă seară cam dezamăgitoare pentru că, desi majoritatea hotelurilor din Tunisia sunt foarte bine puse la punct, “ghinionul începatorului” m-a îndreptat spre un hotel de 4 stele, care era de fapt si de drept de 2, unde prizele nu mergeau, iar apa curgea fără încetare din cauza unui robinet stricat.

 

Venisem pregatit psihic cam pentru orice as fi întâmpinat, dar nu si pentru o noapte albă. Fiind în golful Hammametului,  o zonă foarte animată în timpul sezonului, parcul de distractii de vizavi de hotel nu m-a crutat si trenuletele si casa de groază cu tipetele puse pe megafon au contribuit la starea din acel moment.

 

 

 

 

Sousse a avut multe nume în istoria sa, încă din perioadele romană, punică, vandală si bizantină: a fost denumit Hadrumetum în perioada punică, Hunerikopolis în cea vandală, si Justinianopolis în timpul conducerii bizantine.

 

Acest oras este unul al contrastelor. Îngrădit de cetătile antice, însă cu fortărete ale  modernitătii înflorind înăuntru, orasul-port are o magie aparte, mai ales seara, când se lasă răcoarea si lumea începe să iasă la plimbari.

 

În 14 zile am păsit în zece hoteluri diferite, fiecare având câte ceva special. Ghinionul nu s-a mai tinut de mine si am avut ocazia să recuperez somnul pierdut, pe drum.

 

 

Kairouan-ul este cel de-al patrulea loc sfânt al lumii musulmane, punctul central turistic fiind moscheea. Istoria orasului este împregnata de o sută de ani de conducere a Aghlabitilor, această dinastie de emiri fiind sub o trasă directă a califatului de la Bagdad, condus de Harun Ar-Rashid.

Acest oras, situat spre centrul Tunisiei, are o încărcătură religioasă foarte mare, musulmanii facând pelerinajul si la moscheea din Kairouan, dar si din punctul de vedere al altor religii, pentru că în istoria sa, a fost căminul a multor generatii de evrei.

Printre atractiile sale, orasul oferă o mare gamă de covoare, de la covoare de rugăciune până la covoare de 4x5. Lucrătura acestora este unică, pentru că firul covorului este foarte scurt, iar pe metrul pătrat sunt în jur 40.000 de noduri. Preturile rivalizează calitatea covoarelor, un simplu tapis du priere fiind în jur de 300 de euro.

   

Moscheea este impresionantă, dar si mai impresionantă este legenda ce o învăluie: moscheea a fost construită în 670 si reconstruită de 3 ori, având o suprafată de 9000 m²  si 414 coloane, mai mult sau mai putin, pentru că se spune că cel care numară coloanele orbeste. Ciudat este însă faptul că acestea, probabil ca rezultat al fiecărei reconstructii, au fost schimbate. Coloanele sunt dispuse în asa fel încât capitelul fiecăreia dintre ele pare diferit de al celorlalte, la fel si materialul din care sunt făcute - marmura, sau diverse tipuri de piatra.     

 

Numele Kairouan este presupus a fi venit din persană, de la Kairavan (caravană), probabil loc de popas la început, ori din arabă, ulterior alterat de pronuntiile berbere, din Qaria (قرية)

 

.

 

    Sidi Bou Said este orasul culorilor, printre cele mai strălucitoare orase din Tunisia si totodată cel mai “cochet”, de acea a devenit o atractie principală, fiind foarte vizitat.

   

Culorile predominante sunt albul, pentru pereti, si albastrul sau turcoazul portilor si obloanelor. Din când în când se mai zăreste o poartă vopsită într-un rosu strident, care rupe echilibrul prestabilit. Mult mai impresionantă este privelistea oferită de multele locuri de popas ale strădutelor din piatră cubică ce urcă pe deal. Pe mâna dreaptă se poate zări marea si micul port al orasului. Deseori aceste locuri sunt pline de turisti care se delectează cu acest peisaj si încearcă să surprindă imaginile pe film, pentru a transmite sentimentul si celor de acasă.

   

Fiind foarte apropiat de Tunis, circuitul poate fi continuat spre Cartagina (قرتاج), oras fondat de fenicieni (de aici îi vine si numele, care însemnă “oras nou”), reconstruit de romani si distrus ulterior de musulmani în 698. Astăzi Cartagina este un fel de suburbie a Tunisului si  locul în care se află si resedinta presedintelui, un palat cu o imensă curte spre care, când în zonă, nu ai voie nici macar să privesti. Orasul este o perlă, pentru că arhitectura caselor este cu totul aparte. În Tunisia se poate observa prezenta coplesitoare a florilor, jardiniere la fiecare geam, fiecare gard este îmbogătit pur si simplu de diverse flori agătătoare, colorate si frumos mirositoare. Asadar arhitectura cartagineză îmbină foarte bine cunostintele de botanică cu acele case de câte unul sau două etaje, care des găzduiesc ambasade sau personalităti tunisiene.

 

Situl este destul de mare si este aproape necesar un ghid al muzeului pentru o cât mai bună percepere a realitătii istorice ce înconjoară acest loc.

 

Precum se stie, limba arabă literară, desi limbă oficială si a tărilor de pe coasta de nord a Africii, a permis crearea în Tunisia si Algeria, a unui melanj de arabă, franceză si berberă, astfel că pe masură ce coborâm spre sud, respectiv spre Chott Jerid sau Marele erg Oriental, limba se complică si nu mai puteam folosi cuvintele pe care le cunosteam.

 

 

 

În ceea ce priveste turismul, nu există diferente între oamenii care locuiesc pe una din rutele turistice, toti sunt obisnuiti cu turistii si încearcă să vândă orice pot la niste preturi ridicol de mari, de până la zece ori mai mari decât valoarea lor. Astfel, precum se stie din folclor, dacă ai de gand să cumperi ceva, trebuie să te târguiesti, pentru că altfel rămâi fâră bani. Un alt lucru bine de tinut minte este că vânzătorii sunt foarte versati si uneori chiar îndrăzneti, bazându-se si profitând de faptul că turistul nu cunoaste limba arabă.

 

Singurul mare inconvenient al excursiei mele a fost că am vizitat Tunisia în plin Ramadan. După cum stim, Ramadanul este luna în care Coranul a fost revelat lui Muhammad; în această lună se posteste si se fac rugăciuni, iar musulmanii sunt încurajati să citească tot Coranul si să-si plătească Zakaat-ul (زکاة ). Totodată, postitul presupune abtinerea de la a mânca, a bea sau fuma pe timpul zilei. După ce se înnoptează, credinciosul poate mânca si bea până la ivirea primului fir al zorilor (“Mâncati si beti până ce veti putea deosebi în zori un fir alb de un fir negru! Apoi postiti până în noapte”,  2:187).

 

Tot mai multele amănunte ale excursiei, în genul celor pe care le redescoperi dupa călătorie, mult timp sunt chiar cele care alcătuiesc impresiile si imaginile asupra tării vizitate. Călătoria a durat câteva zile, dar experienta, contactul cu traditia mai mult sau mai putin cosmetizată [ambalată spre a fi comercializată] a schimbat niste asteptări pe care le-am avut. Experienta continuă...

                                                               

 

Arabic - Prima pagina

 

Introducere

Sectia de araba

Dictionar de termeni

 

 

Cultura si civilizatie

Liga statelor arabe

Beduinii

Credinte si divinitati preislamice

Jihad-ul

Lumea araba

Arhitectura araba

Caligrafia araba

Wahhabism-ul

 

Orase si tari arabe:

Algeria

Tripoli

Sudan

Tunisia

 

Bucataria araba:

Despre bucataria araba

Condimente arabe

 

Personalitati arabe:

Edward Said

Naghib Mahfuz

 

Dictionar termeni

 

Caligrafia araba

 

Contacte:

Redactor-sef:رئيس التحرير:
Anca Munteanu

Redactor-sef adjunct: مساعد رئيس التحرير:
Horia Petrescu

Comitetul de redactie: هيئة التحرير:
Gabriel Bituna
Talida Ciuca
Andreea Podeanu
Irina Radu
Corina Vlasceanu

 

Corector: مصحح:
Bianca Baicu
 

Unelte utile:

Traducere online Romana-Araba

Traducere online Araba-Romana

 

Recomandari web:

Facultatea de Limbi Straine

Asociatia Studentilor - Limbi Straine

Home | BAC/Teze | Biblioteca | Referate | Games | Horoscop | Muzica | Versuri | Limbi straine | DEX

Modele CV | Wallpaper | Download gratuit | JOB & CARIERA | Harti | Bancuri si perle | Jocuri Barbie

Iluzii optice | Romana | Geografie | Chimie | Biologie | Engleza | Psihologie | Economie | Istorie | Chat

 

Joburi Studenti JOB-Studenti.ro

Oportunitati si locuri de munca pentru studenti si tineri profesionisti - afla cele mai noi oferte de job!

Online StudentOnlineStudent.ro

Viata in campus: stiri, burse, cazari, cluburi, baluri ale bobocilor - afla totul despre viata in studentie!

Cariere si modele CVStudentCV.ro

Dezvoltare personala pentru tineri - investeste in tine si invata ponturi pentru succesul tau in cariera!

 

 > Contribuie la proiect - Trimite un articol scris de tine

Gazduit de eXtrem computers | Project Manager: Bogdan Gavrila (C)  

 

Toate Drepturile Rezervate - ScoalaOnline Romania